노래 가사

お勉強しといてよ(공부 좀 해 둬) - ZUTOMAYO 한글 가사 본문

노래 가사/ZUTOMAYO

お勉強しといてよ(공부 좀 해 둬) - ZUTOMAYO 한글 가사

Casia 2020. 7. 19. 11:27

Obenkyou Shitoiteyo - Single


質のいい病み感情が 溢れた時の
시츠노 이이 야미 칸죠우가 아후레타 토키노
질 좋은 병든 감정이 넘쳐흐를 때의

しょうがないって言葉は 照れくさい
쇼우가 나잇테 코토바와 테레쿠사이
어쩔 수 없어, 라는 말은 부끄러워

想像力が無限大・魅力的なので
소우조우료쿠가 무겐다이 미료쿠테키나노데
상상력이 무한대・매력적이니까

意味わかんない言葉にも 期待していい
이미 와칸나이 코토바니모 키타이시테 이이
의미를 이해할 수 없는 말에도, 기대해도 좋아


昨日の思い出 お洗濯したって 相変わらず
키노우노 오모이데 오센타쿠시탓테 아이카와라즈 
어제의 추억, 빨래를 해도 여전히

乾かないや 寒がりな季節に
카와카나이야 사무가리나 키세츠니
마르지를 않아, 추운 계절에

ぁ~勿体ぶっていいから このまんま
아- 못타이붓테 이이카라 코노만마 
점잔을 뺀대도 괜찮으니까, 이대로

焼き焼きだ 押し潰される無敵め 
야키야키다 오시츠부사레루 무테키메
애태우는 거야, 짓눌리는 무적 녀석을

褒めあいライム・合図 変わらず 
호메아이 라이무 아이즈 카와라즈
칭찬을 나누는 라임・신호는 변함없이

乾かないや 強がりな季節に
카와카나이야 츠요가리나 키세츠니
마르질 않네, 강한 척하는 계절에

ぁ~勿体ぶっていいから 孤のまんま 
아- 못타이붓테 이이카라 코노 만마
점잔을 빼도 괜찮으니, 단 혼자인 채로

ヤンキーヤンキーだ 現状維持の無敵め
얀키 얀키다 겐죠우이지노 무테키메
양키 양키야, 현상 유지를 하는 무적 녀석

うおおお
우오오오



ファンキーな直感で 
환키-나 춋칸데
펑키한 직감으로

今日の歌だって 変わってゆくなら
쿄우노 우타닷테 카왓테유쿠나라
오늘의 노래조차, 바뀌어 간다면

そんな理由で 飛び込んでみたいけど
손나 리유우데 토비콘데미타이케도
그런 이유로 뛰어들어 보고 싶지만

ただ泣きたくて、謀っといて、
타다 나키타쿠테 하캇토이테
그저 울고만 싶어서, 계획을 세워,

集めちゃった感情参考書です。
아츠메챳타 칸죠우 산코우쇼데스
한데 모아 본, 감정 참고서입니다.

お勉強しといてよ 解いといてよ
오벤쿄우시토이테요 토이토이테요
공부해 줘, 풀어내 줘.



(今日どうしよ?)も
쿄우 도우시요 모
(오늘 어쩌지?) 도

前向きに(何時までだっけ?)すら
마에무키니 난지마데닷케 스라
적극적으로 (몇 시까지였더라?) 라고조차도

聞き返せない 危ないから 
키키카에세나이 아부나이카라
되묻지 않아, 위험하니까

健康でいたい せめて
켄코우데이타이 세메테
건강하게 있고 싶어, 하다못해

結局ここまで 気持ち
켓쿄쿠 코코마데 키모치
결국은 이만큼이나 마음을

育てられてしまったことが 全て
소다테라레테 시맛타코토가 스베테
길러버리고 만 게 전부야

謙遜してるけど 病みたくないから
켄손시테루케도 야미타쿠 나이카라
겸손히 굴고 있지만, 병들고 싶지 않으니

此処で いって
코코데 잇테
여기에서, 떠나 줘.


去年の思い出 お洗濯したって 相変わらず 
쿄넨노 오모이데 오센타쿠시탓테 아이카와라즈
작년의 추억, 빨래를 해도 여전히

乾かないや 寒がりな季節に
카와카나이야 사무가리나 키세츠니
마르지를 않네, 추운 계절에

ぁ~勿体ぶっていいから 個のまんま
아- 못타이붓테 이이카라 코노 만마
점잔을 빼도 좋으니까, 별개인 채로

焼き焼きだ 押し潰される無敵め 
야키야키다 오시츠부사레루 무테키메
애태우는 거야, 짓눌리는 무적 녀석을

褒めあいライム・合図 変わらず 
호메아이 라이무 아이즈 카와라즈
칭찬을 나누는 라임・신호는 변함없이

乾かないや 強がりな季節に
카와카나이야 츠요가리나 키세츠니
마르질 않네, 강한 척하는 계절에

ぁ~勿体ぶっていいから 子のまんま
아- 못타이붓테 이이카라 코노 만마
점잔을 빼도 괜찮으니까, 아이인 채로

ヤンキーヤンキーだ 現状維持の無敵め
얀키 얀키다 겐죠우이지노 무테키메
양키 양키야, 현상 유지를 하는 무적 녀석

うおおおおお
우오오오오오


ファンキーな直感で 
환키-나 춋칸데
펑키한 직감으로

今日の歌だって 変わってゆくなら
쿄우노 우타닷테 카왓테유쿠나라
오늘의 노래조차, 바뀌어 간다면

そんな理由で 飛び込んでみたいけど
손나 리유우데 토비콘데미타이케도
그런 이유로 뛰어들어 보고 싶지만

ただ泣きたくて、図っといて、
타다 나키타쿠테 하캇토이테
그저 울고 싶어서, 계획을 세우며

集めちゃった感情参考書です。
아츠메챳타 칸죠우 산코우쇼데스
한데 모아 본, 감정 참고서입니다.

お勉強しといてよ 解いといてよ
오벤쿄우시토이테요 토이토이테요
공부해 줘, 풀어내 줘.



私を少しでも 想う弱さが
와타시오 스코시데모 오모우 요와사가
나를 조금이라도 생각하는 나약함이

君を苦しめていますように 
키미오 쿠루시메테 이마스요우니
너를 괴롭게 만들었으면 해

それすらも しょうがないって思えるほど
소레스라모 쇼우가 나잇테 오모에루호도
그것도 어쩔 수 없다고, 생각할 만큼

同じくらい 浸ってくれていますように
오나지쿠라이 히탓테쿠레테 이마스요우니
나랑 똑같이 잠겨들어 주었으면 해

私を少しでも 想う強さが
와타시오 스코시데모 오모우 츠요사가
나를 조금이라도 생각하는 강함이

君を悩ませていますように
키미오 나야마세테 이마스요우니
너를 고민하게 만들었으면 해

答えを犠牲にしたって 傷つけたって
코타에오 기세이니시탓테 키즈츠케탓테
답을 희생시켜도, 상처를 입혀도

しょうがないって イタいって
쇼우가나잇테 이타잇테
어쩔 수가 없다니, 아프다니

明るいみたいだね 
아카루이 미타이다네
익숙해 보이네


ファンキーな直感で 
환키-나 춋칸데
펑키한 직감으로

今日の歌だって 変わってゆくなら
쿄우노 우타닷테 카왓테유쿠나라
오늘의 노래조차, 바뀌어 간다면

損な理由で 飛び込んでみたいけど
손나 리유우데 토비콘데 미타이케도
손해를 볼 이유로, 뛰어들어 보고 싶은데

ただ泣きたくて、くやしくって、
타다 나키타쿠테 쿠야시쿳테
그저 울고 싶어서, 억울하기만 해서

集めちゃった感情参考書。
아츠메챳타 칸죠우 산코우쇼
한데 모아 본, 감정 참고서.

お勉強しといてよ 解いといてよ
오벤쿄우시토이테요 토이토이테요
공부해 줘, 풀어내 줘.


不安定なこと 選んで 
후안테이나코토 에란데
불안정한 것을 고르고

今日の歌だって 変わってゆくなら
쿄우노 우타닷테 카왓테유쿠나라
오늘의 노래조차, 바뀌어 간다면

お互いにとっても 素敵なことなの?
오타가이니톳테모 스테키나 코토나노
서로에게 있어서도, 근사한 일인 걸까?

今はこれしか、聞けなくて、。
이마와 코레시카 키케나쿠테
지금은 이것밖엔, 들을 수가 없어서, 

集めちゃった感情参考書です。
아츠메챳타 칸죠우 산코우쇼데스
한데 모아 본, 감정 참고서입니다.

お勉強しといてよ 問い説いてよ?
오벤쿄우시토이테요 토이토이테요
공부해 줘, 문제를 설명해 주지 않을래?


[출처] [계속 한밤중이면 좋을 텐데.] 공부 좀 해 둬(お勉強しといてよ) (MV/가사)|작성자 나비

Comments